วันพฤหัสบดีที่ 6 มีนาคม พ.ศ. 2557

Carminho - Bom dia , Amor

เพลงภาษาโปรตุเกสแปลไทย


ร้องโดย Carminho (การ์มิงยู)
สัญชาติ Portuguesa (โปรตูเก้ซา) = ชาวโปรตุเกส
ชื่อเพลง Bomdia , Amor (บองเดีย อามอร์) = อรุณสวัสดิ์ ความรัก

 

Bom dia, amor,
อรุณสวัสดิ์ ความรักเอ๋ย
Dizem as rosas da janela ao ver o sol nascer. 
บอกกุหลาบบนหน้าต่างให้ดูพระอาทิตย์ขึ้นสิ
Bom dia, amor,
อรุณสวัสดิ์ ความรักเอ๋ย
Tal como as rosas espero sempre por te ver.
เช่นเดียวกับกุหลาบเหล่านั้น ฉันคอยดูเธออยู่เสมอ
E um dia há-de ser dia, corra o vento pra onde for,
แล้ววันหนึ่งจะเป็นวันซึ่งสายลมวิ่งพัดไปสู่ที่อันควร
Juntam-se as rosas pra me ver com o meu amor.
เก็บดอกกุหลาบไว้ให้ฉันกับที่รักของฉันได้มอง
Bom dia digo sempre quando vem,
อรุณสวัสดิ์ ฉันบอกเสมอเมื่อเขามาถึง
Quando passam por mim os olhos seus.
เมื่อดวงตาของเขาส่งผ่านมาที่ฉัน
E mais diria aos olhos do meu bem.
แล้วฉันจะบอกให้ตาของฉันทำตัวดีให้มากขึ้น
Se ao menos uma vez vissem os meus.
อย่างน้อยที่สุด หากมองตาของฉันสักครั้งหนึ่ง 
Daqui eu digo tudo o que te vejo
ดังนั้นฉันจึงเล่าทุกสิ่งที่ฉันเห็นเธอ
A cada teu passar na minha rua,
ทุกครั้งที่เธอผ่านไปในถนนของฉัน
Assim é como vivo e assim te beijo
ฉันจะใช้ชีวิตแบบนี้ และจูบเธออย่างนี้
E trago esta maneira de ser tua.
และฉันจะใช้วิธีการนี้ไปสู่การเป็นของเธอ



Participe do grupo do Facebook "Clube de línguas ocidentais da Universidade deRamkhamhaeng" ao https://www.facebook.com/groups/365756166805480/

สมัครเข้ากลุ่มเฟส "ชมรมภาษาตะวันตกของมหาวิทยาลัยรามคำแหง" ได้ที่ https://www.facebook.com/groups/365756166805480/ 

จอมณรงธร (ตี๋)
กรรมการชมรมภาษาตะวันตก
ปีการศึกษา 2556-57
กลุ่ม "Fanclub FS"
6 มีนาคม 2014

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น