วันจันทร์ที่ 12 มกราคม พ.ศ. 2558

อุ้ยว้าย! ภาษาสเปน 4

Buen provecho
(บวน โปรเบ๊โช)

    
     เวลาเรานั่งกินข้าวกับเพื่อน แล้วต้องการบอกว่า "ขอให้อร่อยนะ" ในภาษาสเปนจะพูดว่า Buen provecho (บวน โปรเบ๊โช) ซึ่งมาจากคำว่า Buen (บวน) ที่แปลว่า "ดี" ซึ่งเป็นคำคุณศัพท์ และ Provecho (โปรเบ๊โช) ที่แปลว่า "คุณประโยชน์" ซึ่งเป็นคำนาม 

 

     หรือจะพูดว่า Que aproveche (เกะ อาโปรเบ๊เช) ก็ได้เช่นกัน โดยใช้คำกริยา Aprovechar (อาโปรเบ๊ชาร์) ซึ่งแปลว่า "ใช้ประโยชน์" ตามหลังคำว่า Que ในทางไวยกรณ์ภาษาสเปนจะกลายเป็นประโยคแสดงความปรารถนาแบบหนึ่ง    

Enseguida se las traigo. Por favor dígame si quieren algo más. 
โปรดบอกฉัน ถ้าพวกคุณอยากได้บางอย่างเพิ่ม ฉันจะนำมันมาให้พวกคุณทันที
Aquí está la comida. ¡Buen provecho!
ขอให้อร่อยกับอาหารที่อยู่ตรงนี้ 
Gracias.
ขอบคุณ

Únete al grupo de Facebook "Club de las lenguas occidentales de la Universidad de Ramkhamhaeng" al https://www.facebook.com/groups/365756166805480/

สมัครเข้ากลุ่มเฟส "ชมรมภาษาตะวันตกของมหาวิทยาลัยรามคำแหง" ได้ที่ https://www.facebook.com/groups/365756166805480/

จอมณรงธร (ตี๋)
สมาชิกชมรมภาษาตะวันตก
ปีการศึกษา 2557-58
กลุ่ม "WLC"
12 มกราคม 2015







ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น