วันจันทร์ที่ 5 มกราคม พ.ศ. 2558

อุ้ยว้าย! ภาษาสเปน 3

¡Sinpa!
(ซีมปา)

 

     เวลาไปกินข้าวด้วยกันหรือออกเงินซื้อของร่วมกันเป็นกลุ่ม แล้วมีคนเหนียวหนี้ทำเนียนไม่ยอมจ่ายเงิน อาการนี้ในภาษาไทยเขาเรียกกันว่า "ชักดาบ" และแน่นอนว่าคนสเปนบางคนก็มีนิสัยเสียแบบนี้เช่นเดียวกัน ในประเทศสเปนจึงจำกัดความการกระทำดังกล่าวเป็นภาษาสเปนว่า Sinpa อ่านว่า "ซี-ปา" (เพราะตัว n อยู่หน้าทพยัชนะ p ที่ใช้ริมฝีปากในการออกเสียง) 

 

     ซึ่งเอาคำว่า Sin (ซิน) ที่แปลว่า "ปราศจาก" และคำว่า Pagar (ปาการ์) ที่แปลว่า "จ่ายเงิน" มารวมกัน ทำให้เกิดคำนี้ขึ้นมา 
 

     ส่วนคำว่า "ชักดาบ" ในภาษาไทยมาจากการที่สมัยก่อนมีพวกขุนนางอำมาตย์ซึ่งได้รับการอนุญาตจากกษัตริย์ให้พกดาบติดตัวได้ เมื่อคนพวกนี้ไปกินข้าวหรือหยิบของในตลาดแล้วไม่ยอมจ่ายเงิน ก็จะชักดาบออกมาจากฝัก เพื่อข่มขู่พ่อค้าแม่ค้าไม่ให้ทวงเงินของตัวเอง

 

El taxímetro marca 17,45€.
เครื่องคิดค่าโดยสารนับได้ 17.45 ยูโร
¡Sinpa!
ชักดาบ
¿¡Qué coño!? 
ห่าไรวะ
 
Únete al grupo de Facebook "Club de las lenguas occidentales de la Universidad de Ramkhamhaeng" al https://www.facebook.com/groups/365756166805480/

สมัครเข้ากลุ่มเฟส "ชมรมภาษาตะวันตกของมหาวิทยาลัยรามคำแหง" ได้ที่ https://www.facebook.com/groups/365756166805480/

จอมณรงธร (ตี๋)
สมาชิกชมรมภาษาตะวันตก
ปีการศึกษา 2557-58
กลุ่ม "WLC"
5 มกราคม 2015







ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น